
大宝伏藏TD32ཞི་ཁྲོ་དགོངས་པ་རང་གྲོལ་གྱི་བསྙེན་ཡིག་མདོར་བསྡུས་རྣམ་གྲོལ་དོན་གསལ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། དཀར་གླིང་ཞི་ཁྲོ། བསྙེན་ཡིག
3-23-1a

༄༅། །ཞི་ཁྲོ་དགོངས་པ་རང་གྲོལ་གྱི་བསྙེན་ཡིག་མདོར་བསྡུས་རྣམ་གྲོལ་དོན་གསལ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། དཀར་གླིང་ཞི་ཁྲོ། བསྙེན་ཡིག
༄༅། །ཞི་ཁྲོ་དགོངས་པ་རང་གྲོལ་གྱི་བསྙེན་ཡིག་མདོར་བསྡུས་རྣམ་གྲོལ་དོན་གསལ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
3-23-1b

༄༅། །ན་མོ་གུ་རུ་ཛི་ན་མཎྜ་ལ་ཡ། མཚན་གྱི་ཡི་གེས་ངན་འགྲོའི་འཇིགས་པ་འཇོམས། །དད་པས་བསྙེན་ན་འཁོར་བའི་རྒྱུན་ཐག་གཅོད། །རིགས་བརྒྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་ཕྱག་
འཚལ་ནས། །གཞན་དོན་མཛད་རྣམས་ངལ་གསོའི་འབབ་སྟེགས་དགོད། །ཞི་ཁྲོ་དགོངས་པ་རང་གྲོལ་འདི་ཉིད་མཁས་གྲུབ་ཀརྨ་ཆགས་མེད་ཡན་ཆད་དུ་ནི་བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་ཉམས་ལེན་དང་ཕྱག་
བཞེས་སྤྲོས་བཅས་ཚུལ་ལྡན་དུ་བྱུང་བར་སྣང་ཡང་། ཕྱིས་ནི་ཆོ་ག་ཚར་གྲངས་ཁོ་ན་བསྐྱར་བའི་གྲོང་ཆོག་གི་འགྲོ་དོན་ཙམ་ལས་ཉམས་ཁྲིད་སྐྱོང་བ་ལྟ་ཞོག །བསྙེན་སྒྲུབ་ཚད་ལྡན་མཛད་མཁན་ཤིན་ཏུ་
དཀོན་པར་མཐོང་ལ། བསྙེན་པ་ལས་རུང་མེད་པར་དབང་བསྐུར་གནས་འདྲེན་གྱིས་མི་ཚེ་འཕུལ་བ་ནི། གཞན་ལ་ཕན་ཐོགས་པར་དཀའ་ཞིང་རང་ལ་བཀའ་འདས་ཀྱི་ཉེས་པ་ལྕི་བས་ཐ་ན་གྲངས་བསྙེན་རྒྱས་
བསྡུས་གང་རུང་རེ་ཙམ་འགྲུབ་ན་རང་གཞན་གཉིས་ཀའི་གཏན་འདུན་ཆེན་པོར་འགྱུར་བར་མཐོང་ལ། དེའང་སྒོམ་རིམ་ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་ལ་བརྟེན་ཏེ་ཐོག་མར་ཞི་བ་དང་དེ་ནས་ཁྲོ་བོའི་བསྙེན་པ་སོ་སོར་
འགྲུབ་པར་བྱས་ན་འདུས་མདོ་དང་བཀའ་བརྒྱད་བདེ་འདུས་སོགས་ཀྱི་ཕྱག་བཞེས་དང་མཐུན་པར་ཆེས་ལེགས་པས་དེའི་ཚུལ་ནི་དཔལ་ཀཿཐོག་པ་ཀུན་གཟིགས་ཚེ་དབང་མཆོག་གྲུབ་ཀྱི་གསུང་ལས་
3-23-2a

ཤེས་པར་བྱ། འདིར་བློ་དམན་ལས་དང་པོ་པས་ལུས་དཀྱིལ་གྱི་ལྷ་དང་སྔགས་འཁོར་གསལ་ཐེབས་པར་དཀའ་ཞིང་རང་བཞིན་ཡོངས་ཤེས་ཀྱི་ལྟ་སྒོམ་ནི་དེ་ལས་ཀྱང་མེད་
པས་ཡིན་སྙམ་ཙམ་གྱིས་བྱས་ལ་མ་བསགས་པའི་ལས་སུ་འགྱུར་བའང་མཐོང་ནས། ཆགས་མེད་རིན་པོ་ཆེའི་བཞེད་པ་ལྟར་ཕྱི་དཀྱིལ་ལས་བྱང་ཆུང་བ་ལ་བརྟེན་པའི་བསྙེན་ཐབས་ཕྱོགས་མཚོན་
འཆད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལའང་རྗེ་དེའི་བཞེད་པར་གཙོ་བོ་རིགས་ལྔ་གོ་འཕོ་ཞིང་རང་སྔགས་བཟླ་བའི་ཞི་ཁྲོ་དང་། ཡིག་བརྒྱ་རིགས་ལྔ་བཟླ་བའི་དོང་སྤྲུགས་ཀྱིས་མཚོན་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེ་གཉིས་སུ་བསྒྱུར་
བའི་ཚུལ་ནི་དེ་ཉིད་ཀྱི་གསུང་ལས་གསལ་བ་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱ་བ་ཡིན་ལ། ཞི་ཁྲོ་རང་རྐང་གི་བསྙེན་པ་ཁོ་ནའི་སྐབས་འདིར་ཐོག་མར་བར་ཆད་མི་འབྱུང་ཞིང་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པའི་དགེ་བའི་དཔུང་སྐྱེད་
སྔོན་འགྲོའི་རིམ་པ་སྤྱི་ལྟར་ཅི་ནུས་བྱ། བསྙེན་པ་ཚུགས་ལ་ཉེ་བ་ན་ཕྱི་མཚམས་བཅད་དེ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD32寂怒意自解脱之念诵简轨名为解脱义明。
寂怒法
念诵仪轨
顶礼上师智慧坛城！以名号之文字，摧毁恶趣之怖畏！以信心而念诵，断绝轮回之延续！
向百族之坛城本尊顶礼！祈愿利他之行者获得休憩之座！
此寂怒意自解脱法，直至智者成就者噶玛恰美（Karma Chakme）时期，看似拥有生起次第和圆满次第的修持，以及具足仪轨的实践。
然而后来，仅仅重复仪轨的次数，沦为世俗化的法事，更不用说守护修持引导了。见到能够如量完成念诵的人非常稀少，未经念诵便进行灌顶和引渡亡灵，不仅难以利益他人，反而给自己带来违背教言的严重过患。因此，哪怕完成一次广略任何一种念诵，都将成为自他二者之大利益。
而且，依靠俱生智慧的修持次第，首先完成寂相本尊的念诵，然后完成忿怒本尊的念诵，这与《总集经》（'dus mdo）和《噶举八大法行》（bka' brgyad bde 'dus）等的实践相符，最为殊胜。其方法可从尊贵的噶陀巴·衮吉·策旺·秋珠（Katokpa Kunzig Chökyi Wangchuk）的教言中得知。
在此，对于智慧低下、初学者来说，很难清晰观想身坛城的本尊和咒轮，而且也缺乏自性圆满的见修行，因此仅仅是假装而没有积累资粮，最终导致失败的情况也屡见不鲜。因此，我将按照恰美仁波切（Chakme Rinpoche）的观点，阐述一种依靠外坛城和简略仪轨的念诵方法。
对此，按照上师的观点，主要是五种姓的转化，以及念诵自身咒语的寂怒法，以及念诵五种姓百字明，将坛城转化为四十二尊本尊的清净之法，这些都应按照其教言中阐述的那样进行修持。在单独进行寂怒本尊念诵时，首先应如通常一样，尽力积累消除障碍、成就悉地的顺缘资粮。
在即将开始念诵时，应封闭外在的界限。

【English Translation】
The Condensed Recitation Manual of Peaceful and Wrathful Deities, Self-Liberation of Intentions, Called 'Clarifying the Meaning of Liberation'.
Peaceful and Wrathful Deities of Karling
Recitation Manual
Namo Guru Jnana Mandala Ya. By the letters of the name, the fear of evil destinies is destroyed! By reciting with faith, the continuity of samsara is cut! Bowing to the deities of the mandala of a hundred families! May those who act for the benefit of others find a resting place!
This Peaceful and Wrathful Self-Liberation of Intentions, until the time of the wise and accomplished Karma Chakme, seemed to have the practice of generation and completion stages, and the practice with elaborate rituals. However, later, it was reduced to merely repeating the number of rituals, becoming just a worldly dharma practice. Not to mention maintaining the practice instructions, it is seen that those who perform qualified recitation and accomplishment are very rare. Bestowing empowerment and guiding consciousness without having done the recitation is difficult to benefit others, and carries a heavy fault of transgressing the teachings for oneself. Therefore, even completing one extensive or concise recitation would become a great benefit for both oneself and others. Moreover, relying on the spontaneously born wisdom of the stages of meditation, first accomplishing the recitation of the peaceful deities and then the wrathful deities separately, is most excellent as it is in accordance with the practices of the 'Collected Sutras' ('dus mdo) and 'Eight Commands of the Gathering of Bliss' (bka' brgyad bde 'dus). The method for this can be learned from the words of the venerable Katokpa Kunzig Chökyi Wangchuk.
Here, for those of low intelligence and beginners, it is difficult to clearly visualize the deities and mantra wheels of the body mandala, and even more so to have the view and meditation of self-existing perfect knowledge. Therefore, seeing that merely pretending without accumulating merit leads to failure, I will explain a method of recitation based on the smaller outer mandala, according to the view of Chakme Rinpoche. According to that master's view, the main practice is the transformation of the five families, the peaceful and wrathful deities reciting their own mantras, and the purification practice of reciting the hundred-syllable mantra of the five families, transforming the mandala into forty-two deities. These should be practiced as explained in his teachings. In the case of the recitation of the peaceful and wrathful deities alone, one should first accumulate as much merit as possible through preliminary practices to prevent obstacles and accomplish siddhis.
When the recitation is about to begin, one should close the outer boundaries.

--------------------------------------------------------------------------------

། རང་ཉིད་རྡོར་སེམས་ལུས་དཀྱིལ་ཞི་ཁྲོ་བཅས་སྐད་ཅིག་གིས་གསལ་བཏབ་ལ་སྙིང་པོ་བརྒྱ་རྩ་བཟླ། དཀར་གཏོར་
གསེར་སྐྱེམས་ཕུལ། རྒྱལ་ཐོ་བཙུགས་ལ་བསྐྱེད་བསྟིམ་གཏོར་འབུལ་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། རྣམ་འཇོམས་སོགས་བཟླས་པའི་གཟུངས་ཆུའི་ཁྲུས་བྱ། དེ་ནས་ཞག་བདུན་ནམ་ཐ་ན་གསུམ་ཙམ་དུ་སྔོན་འགྲོ་རང་
3-23-2b

རྒྱུད་སྦྱོང་བྱེད་འདོན་སྒོམ་སྦྲགས་མས་ཐུན་དུ་བཅད་ལ། ངེས་འབྱུང་། སྐྱབས་སེམས། བསགས་སྦྱང་། མོས་གུས་གསོལ་འདེབས་རྣམས་རྒྱུད་ལ་འདྲེ་ངེས་པ་བྱ། དེ་ནས་བསྙེན་པ་དངོས་ཚུགས་པའི་
ཉིན། གནས་ཁང་ཕྱག་དར་བྱ། འཛོམ་ན་ཞི་ཁྲོའི་སྐུ་བརྙན་བྲིས་འབུར་སོགས་རྟེན་བཀོད་པའི་མདུན་དུ་སྟེགས་གཙང་མར་གཏོར་མ་རིན་ཆེན་འབར་བ། གཡས་གཡོན་དུ་སྨན་རཀ །མདུན་དུ་ཕྱི་མཆོད་
ཕྲེང་ཚར་དུ་བཤམ། བཀའ་སྲུང་གཏོར་འབུལ། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་སོགས་འདུ་བྱས་ལ། དགོང་ཐུན་ལ་དབུ་བཙུགས་ཏེ། གསོལ་འདེབས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། སྐྱབས་སེམས་ལན་གསུམ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔
ནམ་མཁའི་མཐར་ཐུག་ཞིང་ཁམས་རབ་འབྱམས་སོགས་རང་གཞུང་ཡན་ལག་བཅུ་པ་བརྗོད། བགེགས་གཏོར་བཏང་ལ་ལས་བྱང་ཆུང་བ་ལྟར་བཀའ་བསྒོ། དྲག་སྔགས་ཡུངས་ཐུན་གུ་གུལ་བདུག་པ་
སོགས་ཚམ་རྔམ་བཅས་ནང་མཚམ་བཅད་ལ་སྲུང་འཁོར་བརྟན་པོར་བསྒོམ། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས། ཏིང་འཛིན་རྣམ་གསུམ་ནས་བརྩམ་སྟེ་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད། སྐབས་འདིར་
ལྷ་བསྐྱེད་པའི་ཚུལ་ལ་སྔ་རབས་པ་ཁ་ཅིག་གིས་ལུས་དཀྱིལ་དང་མཐུན་པར་ཕོ་བྲང་གི་གདན་ལ་ཞི་བ། དེའི་རང་རྩལ་དུ་ནམ་མཁར་ཁྲོ་བོ་བསྐྱེད་པར་བཞེད་པ་དང་། སྨིན་གླིང་ལོ་ཆེན་ནས་དོང་སྤྲུགས་
3-23-3a

བཀའ་མ་ཁྲོམ་དཀྲུགས་དང་མཐུན་པར་ཞི་ཁྲོ་སྦྲགས་མར་བཀོད་པར་གསུངས་པ་དང་། ཆགས་མེད་ཞབས་ཀྱིས་ཐོག་མར་ཞི་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བཏབ་ལ་དེ་ནམ་མཁར་བཏེགས་ནས།
སླར་ཕོ་བྲང་གི་གདན་དངོས་ལ་ཁྲོ་བོ་བསྒོམས་པ་ལས་སྔ་རབས་པའི་ལུགས་སྲོལ་འདིར་མི་འཐད་པར་གསུངས་ཤིང་། དེ་ལའང་མཁས་པ་ཁ་ཅིག་གིས་མི་འཐད་པའི་སྒྲུབ་བྱེད་བཅས་བཀོད་པར་སྣང་ཡང་། ཕྱིས་ཀྱི་མཁས་པ་རྒྱུད་དོན་
མཁྱེན་པ་དག་ཕོ་བྲང་ཞི་ཁྲོ་སྦྲགས་མ་ཐོག་ཕུབ་མཆོད་རྟེན་ལུགས་སུ་བྱས་པའི་སྟེང་ཁང་བུམ་པའི་ནང་དུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞིའི་གདན་ལ་ཞི་བ་རིགས་ལྔའི་ཚོམ་བུ། སྟེང་འོག་མཚམས་བཞིར་ཐུབ་པ་དྲུག །བུམ་པའི་སྒོ་བཞིར་སྒོ་བ་
ཡབ་ཡུམ། འོག་ཁང་དཀྱིལ་འཁོར་དངོས་ལ་ཁྲག་འཐུང་རྣམས་གསལ་གདབ་པར་གསུངས་པ་ནི་རྒྱུད་ལུང་གང་དང་ཡང་མི་འགལ་ཞིང་རང་གཞུང་དངོས་བསྟན་ཉིད་ཡིན་པས་ཤིན་ཏུ་ལེགས་ཕྱིར་དེ་ལྟར་གསལ་གདབ། གནས་གསུམ་བྱིན་
རླབས་དོན་གྱིས་ཐོབ་ཅིང་གཉིས་འཛིན་གྱི་རྟོག་པ་ཡོད་སྐབས་ཡེ་ཤེས་པ་དབྱིངས་ནས་སྤྱན་འདྲེན་པ་སོགས་སྔགས་ཀྱི་ཐབས་མཁས་

【现代汉语翻译】
首先，观想自己为金刚萨埵（Vajrasattva）的身坛城，显现寂静与忿怒尊，并念诵百字明咒。供养白色的朵玛（Torma，食子）和黄金饮料。设立胜幢，委托生起次第、圆满次第、朵玛供养和事业。念诵破除金刚（Vajravidāraṇa）等咒语，进行咒语加持的水浴。然后，用七天甚至三天的预备阶段，将前行融入自相续。
将修法分为几段，包括出离心、皈依、发菩提心、积资净障、虔诚和祈请，务必使这些融入自相续。然后，在开始实际修持本尊法的日子里，打扫房间。如果条件允许，在坛城前陈设寂静与忿怒尊的画像或雕塑等圣物，在干净的法座上放置珍宝朵玛。左右两侧摆放妙药和血供，前方陈设外供品和念珠。准备护法朵玛供养和荟供的物品等。在傍晚时分开始，首先进行祈请，念诵三遍皈依和发菩提心。念诵‘嗡啊吽’（Oṃ Āḥ Hūṃ）。
念诵‘如虚空般无尽的无量刹土’等自宗的十支供。布施驱魔朵玛，按照简略仪轨进行敕令。以猛咒、芥子、杜松和古古香等，以威慑的姿态进行内结界，并观想坚固的保护轮。从加持供品和三三摩地（samādhi，等持）开始，生起所依和能依的坛城。此时，关于本尊生起的方式，一些旧派人士认为，应按照身坛城的方式，在宫殿的座垫上生起寂静尊，并在其自性中，于虚空中生起忿怒尊。而敏珠林·洛钦（Minling Lochen）则说，应按照董珠·噶玛·赤美（Dongtru Karma Chime）的噶玛教言集（bKa' ma khrom dkrugs）的方式，将寂静与忿怒尊混合排列。恰美·仁波切（Chakme Rinpoche）认为，首先应观想清晰的寂静坛城，然后将其提升到空中，再在宫殿的实际座垫上观想忿怒尊，这与旧派的传统不符。对此，一些学者也列举了不符之处的理由。然而，后来的通达经续要义的学者们，将宫殿做成寂静与忿怒混合的覆钵式佛塔，在塔的上层宝瓶内，于四瓣莲花座上观想寂静五部尊，上下四方观想六能仁（Thub pa drug），宝瓶的四个门处观想明妃和明王，在下层实际的坛城中观想饮血尊，这与经续的教义并不冲突，而且是自宗的真实教义，因此非常殊胜，应如是观想。通过加持三处（身、语、意），实际上获得了意义，当存在二取分别念时，从法界迎请智慧尊等，是密咒的善巧方便。

【English Translation】
First, visualize yourself as the body mandala of Vajrasattva, manifesting both peaceful and wrathful deities, and recite the Hundred Syllable Mantra. Offer white Torma (food offering) and golden beverage. Establish a victory banner and entrust the generation stage, completion stage, Torma offering, and activities. Perform ablution with mantra-infused water by reciting mantras such as Vajravidāraṇa. Then, spend seven or even three days in a preliminary stage, integrating the preliminaries into your mindstream.
Divide the practice into sessions including renunciation, refuge, generating Bodhicitta, accumulating merit and purifying obscurations, devotion, and supplication, ensuring these are integrated into your mindstream. Then, on the day of commencing the actual practice of the deity, clean the room. If possible, display images or sculptures of peaceful and wrathful deities as supports in front of the altar, placing a precious blazing Torma on a clean seat. Arrange medicine and blood offerings on the left and right sides, and outer offerings and rosaries in front. Prepare protector Torma offerings and gathering feast items. Begin in the evening session, starting with supplication, reciting refuge and generating Bodhicitta three times. Recite 'Oṃ Āḥ Hūṃ'.
Recite the ten-branch offering of your own tradition, such as 'Infinite realms reaching the end of space'. Give the exorcism Torma and issue commands according to the concise ritual. With fierce mantras, mustard seeds, juniper, and gugul incense, create an inner boundary with a threatening posture, and visualize a firm protection wheel. Starting with the blessing of the offerings and the three samādhis, generate the mandala of the support and the supported. At this point, regarding the method of deity generation, some earlier practitioners believed that the peaceful deity should be generated on the seat of the palace in accordance with the body mandala, and the wrathful deity should be generated in the sky as its self-display. However, Minling Lochen stated that the peaceful and wrathful deities should be arranged together in accordance with the Kama teachings of Dongtru Karma Chime. Chakme Rinpoche believed that one should first visualize a clear peaceful mandala, then raise it into the sky, and then visualize the wrathful deity on the actual seat of the palace, which is inconsistent with the tradition of the earlier practitioners. Some scholars have also listed reasons for this inconsistency. However, later scholars who understood the meaning of the tantras made the palace into a mixed peaceful and wrathful stupa, and in the vase-like upper chamber, they visualized the peaceful five families on a four-petaled lotus seat, the six Buddhas in the upper, lower, and four intermediate directions, the consorts and wrathful kings at the four doors of the vase, and the blood-drinking deities in the actual lower mandala, which does not conflict with the teachings of the sutras and tantras, and is the actual teaching of our own tradition, so it is very excellent and should be visualized in this way. By blessing the three places (body, speech, and mind), the meaning is actually obtained, and when dualistic thoughts arise, inviting the wisdom deities from the Dharmadhatu, etc., is the skillful means of mantra.

--------------------------------------------------------------------------------

ཡིན་པས་མངོན་རྟོགས་གྲུབ་ནས། དེ་ལྟར་གསལ་བའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ།
མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་ཏེ་རང་བཞིན་གྱི་གནས་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲངས། ཧཱུྃ༔ དཔེ་མེད་བསམ་བརྗོད་བྲལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ སོགས་ནས་བཤགས་པ་དང་ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད་པ་ཡན་ཆོ་
3-23-3b

ག་རྣམས་ཚིག་གཤར་ཙམ་མིན་པའི་འདོན་སྒོམ་འདྲེས་ངེས་བྱ། ཕྲེང་བ་བྱིན་བརླབས་ལ། བཟླས་དམིགས་ཆགས་མེད་གསུང་རྣམས་སྐབས་སོ་སོར་སྦྱར་ན་ལེགས་ཀྱང་དཔེ་མ་འཛོམ་པའམ་སྤྱི་ཙམ་དུ། གཙོ་བོ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་
ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུྃ་ཡིག་གི་མཐར་རང་གི་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ། འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ཞི་བ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་དང་སྒོ་བ་ཡབ་ཡུམ་དང་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མ་ལ་རང་རང་གི་ས་བོན་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་
བསྐོར་བ་གསལ་བཏབ་ཅིང་། གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་ཞིང་སོ་སོའི་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་རྒྱལ་བ་རྣམས་མཆོད། འགྲོ་
དྲུག་གི་གནས་སུ་ཕོག །དེའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། དམྱལ་བ་བཙོ་སྲེག །ཡི་དྭགས་བཀྲེས་སྐོམ། དུད་འགྲོ་བླུན་རྨོངས། མི་སྐྱེ་རྒ་ན་འཆི། ལྷ་མ་ཡིན་འཐབ་རྩོད། ལྷ་འཕོ་ལྟུང་གི་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་
ཅད་ཞི་ཞིང་། སྡིག་སྒྲིབ་མ་ལུས་པ་བྱང་ནས། རང་བཞིན་ལྷ་སྔགས་འོད་གསལ་གྱི་འཁོར་ལོར་གནས་པ་མངོན་དུ་བྱས། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར། འོད་ཟེར་
དེ་རྣམས་སླར་འདུས་རང་ལ་ཐིམ་པས་དབང་དང་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་ཐོབ། ཁམས་གསུམ་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་སད་པར་བྱས་ནས་
3-23-4a

གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་དི་རི་རི་སྒྲོག་པར་བསམས་ལ་ལྷའི་གསལ་སྣང་དང་ང་རྒྱལ་མ་བྲལ་བའི་ངང་ནས་སྒོས་ཛཔ྄་རྣམས་བཟླ། ཡང་གདན་དང་ས་བོན་སྔར་ལྟར་ལས་
ཞི་བ་རྣམས་ལ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་དང་། ཁྲོ་བ་རྣམས་ལ་རུ་ལུའི་སྔགས་ཕྲེང་བསྐོར་བ་གསལ་གདབ། བཟླས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་ཏེ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ཁམས་ཐམས་ཅད་
དུ་ཁྱབ་པར་འཕྲོས། རྒྱལ་བ་རྣམས་ལ་མཉེས་པའི་མཆོད་པ་ཕུལ། མཐུ་དབང་དངོས་གྲུབ་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པར་བསྡུས། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ལས་སྒྲིབ་སྦྱངས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་
ས་ལ་བཀོད་པ་སོགས་དོན་གཉིས་བྱས་ནས་འཁོར་འདས་བརྟན་གཡོའི་བཅུད་ཀྱི་དྭངས་མ་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པས་མཚོ་ནང་དུ་ཁ་བ་བབས་པ་བཞིན་སྙིང་གའི་ས་བོན་ལ་ཐིམ་པས་འཁོར་འདས་
ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབྱིག་ཏུ་གྱུར་པར་བསམ་ཞིང་། སྣོད་བཅུད་དག་པ་རབ་འབྱམས་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཤར་བ་ལས་སྣང་བ་ཐམས་ཅ

【现代汉语翻译】
因此，如果实现了现观（mngon rtogs grub nas），那么在如此显现的本尊众（lha tshogs rnams）的额头上是白色嗡（ཨོཾ་，Om，唵，圆满），
喉咙是红色阿（ཨཱཿ，Āḥ，阿，新生），心间是蓝色吽（ཧཱུྃ་，Hūṃ，吽，不动），从那放射出光芒，从自性（rang bzhin）的处所迎请智慧的坛城（ye shes kyi 'khor lo）。吽（ཧཱུྃ་，Hūṃ，吽，不动）！
于无与伦比、不可思议的坛城中（dpe med bsam brjod bral ba'i dkyil 'khor 'dir）……从忏悔（bshags pa）到念诵百字明（yig brgya brjod pa），所有这些仪轨（cho ga rnams）不仅仅是口头上的，而应是念诵与禅修相结合。
加持念珠时（phreng ba byin brlabs la），如果能将无执着（chags med）的念诵和观想（bzlas dmigs）与各个场合（skabs so sor）相结合，那就更好了，但如果没有完整的范本，或者只是大致地，主要是观想普贤王如来（kun tu bzang po'i）心间的月亮上安住的吽字（ཧཱུྃ་，Hūṃ，吽，不动），周围环绕着自己的根本咒（rtsa ba'i sngags）。
观想眷属本尊（'khor gyi lha tshogs）中的寂静尊（zhi ba rnams）心间是月亮，门守护者（sgo ba）的父母尊（yab yum）和忿怒尊（khro bo rnams）心间是太阳，各自的种子字（sa bon）被咒语的链条环绕。
观想主尊（gtso bo）心间的咒链（sngags phreng）放射出光芒，激励本尊众的心续（lha tshogs rnams kyi thugs rgyud），并且从各自的身体放射出无量光芒。供养遍布虚空的诸佛（mkh' khyab kyi rgyal ba rnams mchod）。
触及六道众生（'gro drug）的处所！通过那加持力（de'i byin rlabs kyis），地狱（dmyal ba）的煎熬焚烧，饿鬼（yi dwags）的饥渴，畜生（dud 'gro）的愚痴，人类（mi）的生老病死，非天（lha ma yin）的争斗，天人（lha）的堕落之苦全部平息，所有罪障（sdig sgrib）完全净化，从而证悟安住于自性本尊咒语光明的坛城中（rang bzhin lha sngags 'od gsal gyi 'khor lor gnas pa mngon du byas）。
与所有佛陀（sangs rgyas thams cad）的金刚三身（rdo rje gsum）无二无别。那些光芒再次聚集融入自身，从而获得所有灌顶（dbang）和加持（byin rlabs）以及成就（dngos grub）。
通过使三界（khams gsum）觉醒为本尊的坛城（lha'i dkyil 'khor du sad par byas nas），观想念诵秘密咒语的声音（gsang sngags kyi sgra）嗡嗡作响，在不离本尊的明观（gsal snang）和慢心（nga rgyal）的状态中，特别念诵（sgos dzap）所有咒语。同样，座垫（gdan）和种子字（sa bon）如前一样，对于寂静尊（zhi ba rnams）观想菩提心（bo dhi citta），对于忿怒尊（khro ba rnams）观想绕以噜噜（rulu）的咒链。
通过念诵的缘起，激励心续，从那放射出光芒，遍布十方（phyogs bcu）的所有净土（zhing khams）。供养令诸佛欢喜的供品（rgyal ba rnams la mnyes pa'i mchod pa phul）。
将威力（mthu）、权能（dbang）和成就（dngos grub）汇聚成光芒的形式。净化众生的业障（sems can rnams kyi las sgrib sbyangs）。
安置于佛地（sangs rgyas kyi sa la bkod pa）等等，在成办二利（don gnyis）之后，观想轮回与涅槃（'khor 'das）的精华（bcud）全部以光芒的形式，如雪花落入海中般融入心间的种子字（snying ga'i sa bon la thim pas），从而成为轮回与涅槃所有功德的精华（'khor 'das kyi yon tan thams cad kyi dbyig tu gyur par bsam zhing）。
观想器情世界（snod bcud）显现为清净的无量广大诸佛坛城（dag pa rab 'byams rgyal ba'i dkyil 'khor du shar ba las），所有显现（snang ba thams ca）都

【English Translation】
Therefore, if realization (mngon rtogs grub nas) is achieved, then on the foreheads of all the deities (lha tshogs rnams) that appear so clearly is a white Om (ཨོཾ་, Om, 唵, perfection),
at the throats is a red Ah (ཨཱཿ, Āḥ, 阿, birth), and at the hearts is a blue Hum (ཧཱུྃ་, Hūṃ, 吽, immovability). From that, light radiates, and from the place of self-nature (rang bzhin), the mandala of wisdom (ye shes kyi 'khor lo) is invited. Hum (ཧཱུྃ་, Hūṃ, 吽, immovability)!
In this unparalleled, inconceivable mandala (dpe med bsam brjod bral ba'i dkyil 'khor 'dir)... from confession (bshags pa) to reciting the Hundred Syllable Mantra (yig brgya brjod pa), all these rituals (cho ga rnams) should not be merely verbal, but definitely a combination of recitation and meditation.
When blessing the rosary (phreng ba byin brlabs la), it would be better if the recitation and visualization (bzlas dmigs) without attachment (chags med) could be combined with each occasion (skabs so sor), but if there is no complete example, or just generally, mainly visualize that on the moon at the heart of Samantabhadra (kun tu bzang po'i) is the syllable Hum (ཧཱུྃ་, Hūṃ, 吽, immovability), surrounded by one's own root mantra (rtsa ba'i sngags).
Visualize that in the hearts of the peaceful deities (zhi ba rnams) of the retinue ( 'khor gyi lha tshogs) is the moon, and in the hearts of the gatekeepers (sgo ba), the male and female deities (yab yum), and the wrathful deities (khro bo rnams) is the sun, each with their own seed syllable (sa bon) surrounded by a string of mantras.
Visualize that the string of mantras at the heart of the main deity (gtso bo) radiates light, stimulating the mind-streams (thugs rgyud) of the deities, and from each of their bodies radiate immeasurable light. Offerings are made to all the Buddhas pervading space (mkh' khyab kyi rgyal ba rnams mchod).
It touches the places of the six realms ('gro drug)! Through that blessing (de'i byin rlabs kyis), the suffering of burning and roasting in hell (dmyal ba), the hunger and thirst of the pretas (yi dwags), the stupidity of animals (dud 'gro), the birth, old age, sickness, and death of humans (mi), the fighting of the asuras (lha ma yin), and the suffering of the falling from the heavens (lha) are all pacified, and all sins and obscurations (sdig sgrib) are completely purified, thereby realizing the state of abiding in the self-nature deity mantra light mandala (rang bzhin lha sngags 'od gsal gyi 'khor lor gnas pa mngon du byas).
It becomes inseparable from the Vajra Three Bodies (rdo rje gsum) of all the Buddhas (sangs rgyas thams cad). Those rays of light gather again and dissolve into oneself, thereby obtaining all empowerments (dbang) and blessings (byin rlabs) and accomplishments (dngos grub).
Having awakened the three realms (khams gsum) into the mandala of the deity (lha'i dkyil 'khor du sad par byas nas), visualize reciting the sound of the secret mantra (gsang sngags kyi sgra) buzzing, and in a state of not separating from the clear appearance (gsal snang) and pride (nga rgyal) of the deity, especially recite (sgos dzap) all the mantras. Again, the seat (gdan) and seed syllable (sa bon) are as before, for the peaceful deities (zhi ba rnams) visualize bodhicitta (bo dhi citta), and for the wrathful deities (khro ba rnams) visualize a string of rulu mantras.
Through the cause of recitation, the mind-streams are stimulated, and from that, light radiates, pervading all the pure lands (zhing khams) of the ten directions (phyogs bcu). Offerings are made that please the Buddhas (rgyal ba rnams la mnyes pa'i mchod pa phul).
Power (mthu), authority (dbang), and accomplishments (dngos grub) are gathered in the form of light. The karmic obscurations of sentient beings (sems can rnams kyi las sgrib sbyangs) are purified.
Having placed them on the ground of Buddhahood (sangs rgyas kyi sa la bkod pa), etc., after accomplishing the two benefits (don gnyis), visualize that all the essence (bcud) of samsara and nirvana ('khor 'das) dissolves in the form of light into the seed syllable at the heart (snying ga'i sa bon la thim pas) like snowflakes falling into the ocean, thereby becoming the essence of all the qualities of samsara and nirvana ('khor 'das kyi yon tan thams cad kyi dbyig tu gyur par bsam zhing).
Visualize that the environment and beings (snod bcud) appear as the pure, immeasurable, vast mandala of the Buddhas (dag pa rab 'byams rgyal ba'i dkyil 'khor du shar ba las), and all appearances (snang ba thams ca) are

--------------------------------------------------------------------------------

ད་སྐུའི་རོལ་པ། གྲགས་པ་ཐམས་ཅད་
གསུང་གི་སྒྲ་གདངས། དྲན་རྟོག་ཐམས་ཅད་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པར་མོས་ལ་སྤྱི་སྔགས་ཉིད་བཟླ། ཐུན་མཐར་ཁ་སྐོང་དང་མཆོད་བསྟོད་བྱ། ཉེར་བསྡུ་ནི། གཟུགས་སྣང་ཐམས་
3-23-4b

ཅད་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་གསལ༔ སོགས་ནས། ཨ་ཨ་ཨ༔ ལྷར་ལང་ནི། སྐད་ཅིག་སྟོང་གསལ་ཆེན་པོའི་ངང་ཉིད་ལས༔ སོགས། སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ངང་དུ་སྤྱོད༔ ཅེས་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་
སྤྱོད་ལམ་བྱ། དེ་ནས་སྲོད་ཐུན་ལ་སྔོན་འགྲོ་སྐྱབས་སེམས་སོགས་མདོར་བསྡུས་ཙམ་དང་དངོས་གཞི་བཟླས་པའི་བར་སྔར་བཞིན་བྱས་ལ། གྲུབ་ན་གཏོར་བསྔོ་བཀའ་སྲུང་སྡེ་བདུན་རང་
གཞུང་ལྟར་དང་ལས་བྱང་ཆུང་བའི་ཚོགས་མཆོད་རྒྱས་པར་བྱེད། དེ་རྗེས་ལྷག་གཏོར་སོགས་དང་ཉལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཉལ། དེའི་སང་ཞོགས་ཐོར་ཐུན་ལ་བབས་པ་ན། གཏི་མུག་གཉིད་
སྐྲོག་གིས་ལྡང་བའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ལངས་ཏེ། ཐུན་མོང་གི་སྔོན་འགྲོས་རྒྱུད་སྦྱང་ཞིང་། ལས་བྱང་གི་སྐྱབས་སེམས་ནས་བཟུང་བཟླས་པ་དང་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་བར་སྔར་བཞིན་ནོ། །
ཐུན་མཚམས་འདིར་དགེ་སྦྱོར་ཆག་མེད་ཀྱི་རིགས་ཡོད་ན་བྱེད། དེ་ནས་སྔ་ཐུན་ལ་སྐྱབས་སེམས་ཡན་ལག་བཅུ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ལས་བྱང་གི་བཟླས་པའི་བར་སྔར་དང་ཁྱད་མེད།
ཐུན་མཐར་མཆོད་བསྟོད་ཉེར་བསྡུ་ལྷར་ལང་སྔར་བཞིན་དང་། ཐུན་མཚམས་འདིར་གུང་ཚིགས་སོགས་བྱེད། དེ་ནས་དགོང་ཐུན་ནི་སྔར་གྱི་ཐུན་དང་ཁྱད་པར་མེད། 
3-23-5a

སྲོད་ཐུན་ཡང་སྔར་བཞིན་ལས་བཟླས་པའི་རྗེས་སུ་ཚོགས་མཆོད་གཏོར་བསྔོ་སོགས་བྱེད། དེ་ཡང་སྔོན་འགྲོ་རྣམས་ཐོར་ཐུན་གྱི་འགོར་རྒྱས་པ་དང་། རྗེས་ཆོག་རྣམས་སྲོད་ཐུན་གྱི་མཐར་རྒྱས་
པར་བྱེད། ཐུན་བར་མ་རྣམས་ལ་སྔོན་འགྲོ་སྐྱབས་སེམས་ཙམ་གྱིས་ཆོག་གོ །བསྙེན་ཚད་རབ་རྟགས་མཚན་མཐོང་བ། འབྲིང་དུས་བསྙེན་ཟླ་བ་དྲུག །ཐ་མ་གྲངས་བསྙེན་ཏེ་དེ་ལའང་རབ་འབྲིང་ཐ་གསུམ་
ལས། རབ་ནི། ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་ལ་འབུམ་ཕྲག་དྲུག །རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་ཁྲི་ཕྲག་རེ། སེམས་དཔའ་ཡབ་ཡུམ་ནས་སྒོ་བཞིའི་བར་སྟོང་ཕྲག་ལྔ་རེ། ཁྲག་འཐུང་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་ལ་འབུམ་ཕྲག་བཅུ་
གཅིག །ཁྲག་འཐུང་རིགས་ལྔ་ལ་ཁྲི་ཕྲག་རེ། གནས་ཡུལ་མན་ཆད་ལ་སྟོང་ཕྲག་ལྔ་རེ། སྤྱི་འཛབ་འབུམ་ཕྲག་གསུམ་གྱི་མཐའ་རྟེན་པའོ། །འབྲིང་པོ་ནི། ཀུན་བཟང་དང་ཆེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ་
འབུམ་ཕྲག་རེ། གཞན་རྣམས་ཞོར་བཟླས། སྤྱི་འཛབ་འབུམ་ཕྲག་བཞི་ནས་ཉེར་བརྒྱད་བར་ཅི་འགྲོ །ཐ་མ་ནི། སྤྱི་འཛབ་ཁོ་ན་འབུམ་ཕྲག་བཞི་ལ་མ་མཐའ་བྱས་པའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་གྲངས་བསྙེན་རྒྱས་པའི་སྐབས་
སྒོས་བསྙེན་རྣམས་ཐུན་རེ་རེ་བཞིན་ཆ་བསྒོ་ན། ཐོར་ཐུན་ལ་རྒྱུན་གྱི་ཡི་དམ་ཆག་མེད་གང་ཡོད་བཏང་། ཐུན་གཞན་གསུམ་པོ་ལ་ཐུན་རེའི་ནང་དུ་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་སྟོང་ཕྲག་བཞི

【现代汉语翻译】
现在，观想身体的显现，一切名声，转为语的声音，一切忆念转为心的自性，念诵共同的咒语。在座修结束时，进行补阙和供赞。收摄次第是：一切显现的形相，都观想为寂静和忿怒本尊的坛城。从‘阿阿阿’开始，升起为本尊：刹那间，从空明大乐的自性中，等等。在如幻的境界中行持。这样进行座间休息的行持。然后，在晚间座修时，首先进行简略的皈依和发心等前行，然后在正行念诵之间如前进行。如果可以，进行朵玛供养，按照自己的仪轨进行护法七部的供养，或者进行简略仪轨的会供。之后，进行剩余朵玛的供养等，然后以卧式瑜伽入睡。第二天早上黎明座修时，以驱散愚痴睡眠的瑜伽起身，通过共同的前行来调伏自相续，从仪轨的皈依和发心开始，到念诵和座间休息之间，都如前一样。在这个座间休息时，如果有不间断的善行，就进行。然后，在上午的座修时，首先进行皈依和发心以及七支供。到仪轨的念诵之间，与之前没有区别。在座修结束时，供赞、收摄和升起本尊都如前一样。在这个座间休息时，进行午餐等。然后，下午的座修与之前的座修没有区别。
晚间座修也如前一样，在念诵之后，进行会供和朵玛供养等。也就是说，前行都在黎明座修时进行广大的，后行都在晚间座修结束时进行广大的。其余座修之间，仅仅进行皈依和发心就可以了。念诵的数量，最好的征兆是见到本尊。中等的念诵时间是六个月。最下等的是计数念诵，其中也分上中下三等。上等是：对于普贤父母（藏文：ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ།），念诵六十万遍。对于五部佛父母，每部念诵十万遍。从菩萨父母到四门，每部念诵五千遍。对于饮血主尊父母，念诵一百一十万遍。对于饮血五部，每部念诵十万遍。对于处所等，每处念诵五千遍。总的念诵以三百万为底线。中等是：普贤和胜乐父母，各念诵一百万遍。其他的顺带念诵。总的念诵从四十万到二百八十万之间，随力而行。下等是：仅仅总的念诵，最少也要念诵四十万遍。像这样在广大地进行计数念诵时，如果将各自的念诵分配到每次座修中，那么在黎明座修时，念诵不间断的日常本尊。其余三次座修中，每次座修念诵主尊父母四千遍。

【English Translation】
Now, visualize the manifestation of the body, all fame, transforming into the sound of speech, and all memories transforming into the nature of mind, reciting the common mantra. At the end of the session, perform the completion and praise. The absorption sequence is: all appearing forms are visualized as the mandala of peaceful and wrathful deities. Starting from 'A A A', arise as the deity: in an instant, from the nature of emptiness and great bliss, etc. Act in a state of illusion. Thus, conduct the activities of the session break. Then, in the evening session, first perform the abbreviated refuge and bodhicitta, etc., as preliminaries, and then proceed as before between the main recitation. If possible, perform the Torma offering, the offering to the seven classes of protectors according to one's own ritual, or perform the elaborate Tsok offering of the short ritual. After that, perform the offering of the remaining Torma, etc., and then sleep in the yoga of lying down. The next morning, when the dawn session arrives, arise with the yoga of dispelling the sleep of delusion, purify the mindstream through the common preliminaries, and from the refuge and bodhicitta of the ritual to the recitation and session break, proceed as before. During this session break, if there are uninterrupted virtuous activities, perform them. Then, in the morning session, first perform the refuge and bodhicitta and the seven-branch prayer. Until the recitation of the ritual, there is no difference from before. At the end of the session, the offering, praise, absorption, and arising of the deity are all as before. During this session break, have lunch, etc. Then, the afternoon session is no different from the previous sessions.
The evening session is also the same as before, and after the recitation, perform the Tsok offering and Torma offering, etc. That is, the preliminaries are performed extensively at the beginning of the dawn session, and the concluding rites are performed extensively at the end of the evening session. In the intermediate sessions, it is sufficient to perform only the refuge and bodhicitta. The signs of accomplishment for the recitation are best when the deity is seen. The medium recitation time is six months. The lowest is counting recitations, which are also divided into upper, middle, and lower grades. The upper grade is: for Kuntuzangpo (藏文：ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ།, Skt: Samantabhadra, Eng: All Good) and consort, recite six hundred thousand times. For the five Buddha families and consorts, recite one hundred thousand times each. From the Bodhisattva and consorts to the four gates, recite five thousand times each. For the main Heruka (藏文：ཁྲག་འཐུང་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ།) and consort, recite one million one hundred thousand times. For the five Heruka families, recite one hundred thousand times each. For the places, etc., recite five thousand times each. The general recitation is based on a minimum of three million. The middle grade is: Kuntuzangpo and Chakrasamvara (藏文：ཆེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ།) and consort, recite one million times each. Recite the others as a supplement. The general recitation ranges from four hundred thousand to two million eight hundred thousand, as much as possible. The lower grade is: only the general recitation, with a minimum of four hundred thousand times. When performing such extensive counting recitations, if the individual recitations are allocated to each session, then in the dawn session, recite the uninterrupted daily Yidam. In the other three sessions, recite the main deity and consort four thousand times in each session.

--------------------------------------------------------------------------------

་དང་སུམ་བརྒྱ་བཞི་བཅུ་ཐམ་པ་རེ། 
3-23-5b

རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་སྦྲེལ་བ་ཐུན་རེའི་ནང་བདུན་ཅུ་རེ། སེམས་དཔའ་ཡབ་ཡུམ་ནས་བཟུང་སྒོ་བ་ཡན་ཆད་ལ་སུམ་ཅུ་སོ་ལྔ་རེ། དེ་ལྟར་བྱས་པས་ཞག་ལྔ་བཅུ་ཐམ་པས་ཞི་བའི་སྒོས་བསྙེན་འགྲུབ། ཁྲོ་བོ་ཐུན་
རེའི་ནང་དུ་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་ལ་སྟོང་ཕྲག་དྲུག་དང་བརྒྱ་ཚོ་གཅིག་དང་བཅུ་གསུམ་རེ། ཁྲག་འཐུང་ཡབ་ཡུམ་ལྔ་སྦྲེལ་བ་རེ་རེ་ལ་ལྔ་བཅུ་ང་བདུན་རེ། འཁོར་ཀོའུ་རཱི་མན་ཆད་ལ་ཉེར་བརྒྱད་རེ་བྱས་པས་
ཞག་དྲུག་ཅུས་ཁྲོ་བོའི་སྒོས་འཛབ་འགྲུབ། དེ་རྗེས་སྤྱི་འཛབ་གཉིས་ཉིན་རེར་ཁྲི་གཉིས་རེ་བཟླས་པས་ཞག་བཅོ་ལྔས་འགྲུབ་བོ། །དེའང་ཞི་བསྙེན་མ་སོང་བར་དེ་ཉིད་གཙོར་བཟླ།
ཐུན་མཇུག་ཏུ་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཚར་གསུམ་རེ་ཙམ། ཞི་བསྙེན་ཐེམས་ནས་ཁྲོ་བསྙེན་གཙོར་བྱེད་སྐབས་ཐུན་འགོར་ཞི་བསྙེན་ཚར་གསུམ་རེ་ཙམ་བཟླ། ཐུན་རེ་བཞིན་གྱི་བཟླས་གྲངས་
ཁྲིགས་མ་མི་ནུས་ན། ཐོག་མར་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་གྲངས་མ་ཐོན་བར་བཟླ། གཞན་རྣམས་ཐུན་མཐར་གསུམ་ཙམ་རེ་བཟླ་བས་མཚོན། བཟླ་བྱ་དེ་ཉིད་གྲངས་གསོག །
གཞན་རྣམས་ཞར་བྱུང་ཅི་འགྲུབ་རེ་བྱས་ཀྱང་ཆོག་གོ །ཐུན་མཚམས་རྣམས་སུ་ཡིག་བརྒྱ་དང་དབྱངས་གསལ་སྤེལ་ཚིག་ཅན་ཅི་ནུས་དང་། སྤྱི་དྲིལ་ཉིད་གྲངས་སུ་མི་བརྩི་བར་ཅི་འགྲུབ་བཟླས་པས་ཁ་
3-23-6a

སྐོང་དུ་འགྱུར་རོ། །དེ་ལྟ་བུའི་བསྙེན་པ་རབ་འབྲིང་ཐ་མ་གང་རུང་ཐེམས་ནས་སྒྲུབ་པའི་ས་བཅད་ཙམ་བྱ་བ་གོང་མ་འགའ་ཞིག་བཞེད་པས། མདུན་རྟེན་དཀྱིལ་འཁོར་བུམ་པ་
གཏོར་མ་སོགས་བཤམ། གཏོར་མཆོད་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་སོགས་གང་འབྱོར་རྒྱས་པར་བྱས་ལ། ལས་གཞུང་བསྲང་སྟེ་བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་དུ་བསྒོམ། བཟླས་པའི་མགོར་སླེབ་པ་དང་མདུན་རྟེན་གྱི་
གོ་སར་ཛཔ྄་ཁང་ཕྱེས་ཏེ་བདག་མདུན་གཉིས་ཀར་དམིགས་པའི་སྤྲོ་བསྡུ་བཅས་སྒོས་ཛཔ྄་ཅི་འགྲུབ་དང་། སྤྱི་ཛཔ྄་ཐུན་གྱི་དངོས་གཞི་བྱས་ལ་བཟླ། ཉིན་རེ་བཞིན་བཀའ་སྲུང་གཏོར་འབུལ།
ཚོགས་སྐོང་རྒྱས་པར་བྱ་བ་ཞག་བདུན་ནམ་གསུམ་གྱིས་མཐར་རྟེན་པ་ཅི་འགྲུབ་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བསྙེན་སྒྲུབ་གྲུབ་ནས་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ནི། སང་གྲོལ་རྒྱུའི་དགོང་ཐུན་ནས་བཟུང་མཆོད་གཏོར་གསར་དུ་བཤམ།
བཟླས་པའི་སྐབས་མདུན་རྟེན་ལ་དངོས་གྲུབ་བསྡུ་བའི་དམིགས་པ་དང་བཅས་སྤྱི་ཛཔ྄་ཞི་བ་ལ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་དང་ཁྲོ་བོ་ལ་རུ་ལུའི་མཐར། མ་མ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་བཏགས་པ་ཅི་ནུས་སུ་བཟླ་ཞིང་། དེ་ལྟ་བུའི་
ཚུལ་གྱིས་གྲོལ་རྒྱུའི་སྔ་ཐུན་ལ། སླར་ཡང་མཆོད་གཏོར་རྒྱ་ཆེར་བཤམ། ལས་བྱང་རྒྱས་པར་བཏང་ནས་དངོས་གྲུབ་ལ་དམིགས་པའི་བཟླས་པ་ཅི་ནུས་བྱ། ཆོས་སྐྱོང་སོགས་གཏོར་བསྔོ་དང་
3-23-6b

ཚོགས་མཆོད་བརྟན་སྐྱོང་གི་བར་དུ་སོང་ནས། མདུན་བསྐྱེད་ལ་མཆོད་བསྟོད་རྒྱས་པ

【现代汉语翻译】
以及三百四十章。
五部本尊父母双运，每座修法中念诵七十遍。从本尊父母到门神，念诵三十五遍。这样，五十天就能完成寂静尊的修法。忿怒尊每座修法中，主尊父母念诵六千一百一十三遍。五部饮血尊父母双运，每一对念诵五十七遍。眷属等念诵二十八遍，这样六十天就能完成忿怒尊的念诵。之后，两种共同念诵每天念诵两万遍，十五天就能完成。而且，在没有完成寂静尊的修法之前，主要念诵寂静尊。每座修法结束时，念诵三遍忿怒尊。一旦寂静尊的修法完成，开始主要修持忿怒尊时，在每座修法开始时念诵三遍寂静尊。如果不能确定每次修法的念诵数量，首先念诵普贤父母，直到达到数量为止。其他本尊在修法结束时念诵三遍即可。念诵时要积累数量。
其他本尊可以随缘念诵。在修法间隙，尽可能多地念诵百字明和元音辅音。共同念诵不计入数量，但尽可能多地念诵以弥补不足。像这样，无论完成上、中、下哪种程度的修法，都要进行一些后续的仪轨。摆设前置的坛城、宝瓶、朵玛等。尽可能丰盛地准备朵玛供品和会供的物品。认真进行仪轨，观想自前无别。开始念诵时，在前方的位置打开念诵室，以自前二者为对境，进行摄受和遣除的观想，尽可能多地念诵。将共同念诵作为修法的主要内容。每天供奉护法朵玛，尽可能丰盛地举行会供，七天或三天后结束。
这样完成修法后，后续的仪轨是：从第二天早上开始，重新摆设供品和朵玛。念诵时，观想从前方本尊处获得成就，共同念诵寂静尊时，在菩提心（藏文：བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས，梵文天城体：बोधिचित्त，梵文罗马拟音：bodhicitta，汉语字面意思：觉悟之心）之后，忿怒尊时，在如如（藏文：རུ་ལུ，梵文天城体：रु लु，梵文罗马拟音：ru lu，汉语字面意思：如如）之后，加上：‘妈妈萨瓦悉地吽啪’（藏文：མ་མ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：मम सर्व सिद्धि हुं फट्，梵文罗马拟音：mama sarva siddhi hum phat，汉语字面意思：我的，一切，成就，吽，呸）。以这样的方式，在第二天早上的修法中，再次丰盛地摆设供品和朵玛。详细地进行仪轨，尽可能多地念诵以获得成就。进行供养护法等朵玛，直到会供和稳固护持结束。对前方本尊进行广大的供养和赞颂。

【English Translation】
And three hundred and forty.
Seventy recitations in each session for the union of the five families of deities. Thirty-five recitations each for the male and female Bodhisattvas, down to the doorkeepers. Thus, the peaceful practice is accomplished in fifty days. In each session of wrathful deities, the main male and female deities are recited six thousand one hundred and thirteen times. Each union of the five blood-drinking male and female deities is recited fifty-seven times. The retinue, including the Kauri, is recited twenty-eight times each, thus accomplishing the wrathful mantra recitation in sixty days. Afterward, the two general recitations are recited twenty thousand times each day, accomplishing it in fifteen days. Moreover, before the peaceful practice is completed, that itself is mainly recited.
At the end of each session, recite the wrathful deities about three times each. Once the peaceful practice is completed and the wrathful practice is mainly performed, recite the peaceful practice about three times each at the beginning of the session. If the exact number of recitations for each session cannot be determined, first recite Kuntu Zangpo (Samantabhadra) male and female until the number is reached. For the others, it is sufficient to recite about three times each at the end of the session. Accumulate the number of recitations.
Others may be recited as they occur. During the breaks between sessions, recite the Hundred Syllable Mantra and vowels and consonants as much as possible. The general integration is not counted in the number, but reciting as much as possible will make up for any deficiencies. After completing any of the superior, intermediate, or inferior practices, some of the preceding rituals should be performed. Arrange the front support, mandala, vase, and torma, etc. Prepare the torma offerings and gathering implements as abundantly as possible. Straighten the ritual text and meditate on the unity of self and front. Upon reaching the beginning of the recitation, open the Japa Khang (recitation room) in the place of the front support, and with the aim of both self and front, perform the gathering and dispersing visualizations, and recite as much as possible. Make the general recitation the main part of the session and recite. Offer torma to the Dharma protectors every day, and perform the gathering extensively, concluding after seven or three days.
After completing the practice, the subsequent activities are: starting from the evening session of the day before the dissolution, newly arrange the offerings and torma. During the recitation, with the aim of gathering accomplishments from the front support, recite the general mantra, adding 'bodhicitta' (藏文：བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས，梵文天城体：बोधिचित्त，梵文罗马拟音：bodhicitta，汉语字面意思：awakening mind) to the peaceful mantra and 'ru lu' (藏文：རུ་ལུ，梵文天城体：रु लु，梵文罗马拟音：ru lu，汉语字面意思：suchness) to the wrathful mantra, followed by 'mama sarva siddhi hum phat' (藏文：མ་མ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：मम सर्व सिद्धि हुं फट्，梵文罗马拟音：mama sarva siddhi hum phat，汉语字面意思：mine, all, accomplishment, hum, phat) as much as possible. In this way, in the early session of the day of dissolution, again extensively arrange the offerings and torma. Perform the ritual text in detail and recite as much as possible with the aim of attaining accomplishments. Offer torma to the Dharma protectors, etc., and continue until the gathering and stabilization are completed. Make extensive offerings and praises to the front generation.

--------------------------------------------------------------------------------

ར་བྱ། ཡིག་བརྒྱ་མང་དུ་བཟླས་པས་ནོངས་པ་བཤགས། པད་གླིང་ལུགས་ཀྱི། ཧཱུྃ༔ རིག་རྩལ་ལྷུན་
གྲུབ་སོགས་སམ། ཧཱུྃ། བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོ་སོགས་དངོས་གྲུབ་སྐུལ་ཚིག་གང་རུང་མཐར། སྤྱི་ཛཔ྄་ལ། ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ་སོགས་བཏགས་པ་བརྗོད་ལ། མདུན་བསྐྱེད་དཀྱིལ་
འཁོར་པའི་གནས་གསུམ་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་འཕྲོས། རང་གི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ་པས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསམ་ཞིང་བུམ་པ་གཏོར་མ་གནས་གསུམ་
དུ་གཏུགས། གཏོར་མའི་ལྷ་ཡང་འོད་དུ་ལྟེམ་གྱིས་ཞུ་ནས་རང་ལ་ཐིམ་པར་བསམ། གཏོར་ཟན་དང་བུམ་ཆུ་མྱངས་པས། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དྭངས་མས་ལུས་ཀྱི་རྩ་ཁམས་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་
ཅིང་བདེ་ཆེན་གྱི་ཡེ་ཤེས་བཟོད་མེད་དུ་འབར་བར་བསམ་ལ་སྟོང་ཉིད་ཁྱབ་གདལ་ཆེན་པོར་མཉམ་གཞག་བྱ། རྗེས་ཆོག་ཤིས་བརྗོད་སྨོན་ལམ། མདུན་བསྐྱེད་རས་བྲིས་དང་རྟེན་ཡོད་ན་བརྟན་བཞུགས་བྱ།
ཚོམ་བུ་ཡིན་ན་གཤེགས། བསྡུ་ལྡང་ཡན་གཞུང་ལྟར་ལ། ཞལ་ནས་གསུངས་པས་ཐོག་དྲངས་པའི་ཤིས་བརྗོད་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སྨོན་ལམ་མང་དུ་གདབ་ལ་མཐའ་རྒྱས་བྱ། ཁ་སྐོང་
3-23-7a

ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་སྤྱི་ཛཔ྄་ཇི་ཙམ་བཟླས་པའི་བཅུ་ཆ་བླུག །རྒྱལ་ཆེན་དང་ཕྱིའི་གཙང་རིས་ལ་གཏང་རག་མཆོད་གཏོར་ཕུལ་ནས་རང་གནས་སུ་གཤེགས། རྒྱལ་ཐོ་བཀྲོལ། གཏང་རག་
ཚོགས་ཀྱི་དགའ་སྟོན་དང་གནས་སྲུང་སོགས་མཚམས་ཀྱི་བྱ་བ་སྤྱི་ལྟར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ལྷུན་གྲུབ་ཞི་ཁྲོ་ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །གཉིས་སྣང་འཁོར་ལོ་ཀུན་ལ་བཏབ་ནས་ཀྱང་། །གཞིར་
རྫོགས་དག་པ་རབ་འབྱམས་ཀློང་ཆེན་པོར། །འཁོར་འདས་གཉིས་མེད་ཐིག་ལེ་གཅིག་གྱུར་ཤོག །ཚུལ་འདིའང་བློ་ཆོས་སུ་ཅུང་ཟད་སོང་བའི་ཉམ་ཆུང་བློ་དམན་ཁ་ཅིག་རྒྱས་པ་ལག་ཏུ་མི་
ཐེབས། བསྡུས་ཆེས་པས་བློ་ཁ་མ་ཚིམས་ཀྱང་འདི་བྱ་ངེས་པ་མ་རྙེད་པ་དག་མཐོང་བས་དེ་འདྲའི་རིགས་ལ་ངེས་པ་སྟེར་བྱེད་ཙམ་དུ། སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་ཨོ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་
གྱི་སྔགས་རིག་འཛིན་པ་པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་རྩལ་གྱིས་རྫོང་ཤོད་ཞི་ཁྲོ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།


目录
ཞི་ཁྲོ་དགོངས་པ་རང་གྲོལ་གྱི་བསྙེན་ཡིག་མདོར་བསྡུས་རྣམ་གྲོལ་དོན་གསལ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། དཀར་གླིང་ཞི་ཁྲོ། བསྙེན་ཡིག

【现代汉语翻译】
然后，通过多次念诵百字明咒来忏悔过错。按照莲花生大师（Padma Glingpa）的仪轨：念诵“吽 (ཧཱུྃ，Om，种子字，表胜义俱生智)，自生智慧圆满”等，或者“吽，善逝（Sugata）寂怒尊”等，在任何成就祈请词的结尾，加上共同的咒语，如“卡雅悉地 嗡”等。观想前方坛城三处（身、语、意）发出白、红、蓝三色光芒，融入自身三处，从而获得身、语、意的成就。将宝瓶和朵玛触碰三处（身、语、意）。观想朵玛的本尊化为光芒，融入自身。品尝朵玛食物和宝瓶水，观想菩提心的精华遍布全身脉络，大乐的智慧不可抑制地燃烧，安住于空性广大之中。之后进行结行仪轨，吉祥祈愿和发愿。如果前方有唐卡或本尊像，则进行坚住仪轨；如果是会供，则遣送本尊。按照仪轨进行收摄和升华。口诵以莲花生大师所说的吉祥祈愿和独特的发愿文，并加以详细阐述。补缺。
进行寂静的火供，投入念诵总咒数量的十分之一。向四大天王和外面的清净处献上酬谢供养和朵玛，然后返回各自的处所。宣读名册。举行酬谢会供和护法等闭关期间的常规活动。通过自生寂怒智慧手印，将一切二元显现转化为法-轮，在原始圆满的清净广大虚空中，轮回与涅槃融为一体，成为一个明点。这种方式也略微偏离了正道，一些能力不足、智慧低下的人无法掌握复杂的仪轨，而过于简略又无法满足他们的求知欲。因此，为了给那些尚未找到确定方法的人提供指导，由第二佛 邬金多杰托创匝（Orgyen Dorje Totrengtsal）的上师，莲花自在事业降魔尊者（Pema Garwang Trinley Drodrul Tsal），在宗雪寂怒文武百尊普贤坛城（Zongshod Zhikhrö Dekhyeg Kundü）的宫殿中完成，愿吉祥增上！！
目录
《寂怒密意自解脱》的简略修持仪轨——名为‘解脱义明’。噶林寂怒仪轨。修持仪轨。

【English Translation】
Then, confess transgressions by reciting the Hundred Syllable Mantra many times. According to the Padma Glingpa tradition: Recite 'Hum (ཧཱུྃ，Om, seed syllable, representing primordial wisdom), self-arisen wisdom spontaneously accomplished,' etc., or 'Hum, Sugata Peaceful and Wrathful Deities,' etc. At the end of any accomplishment invocation, add common mantras such as 'Kāya siddhi Om,' etc. Visualize white, red, and blue rays emanating from the three places (body, speech, and mind) of the mandala in front, dissolving into your own three places, thereby attaining the accomplishments of body, speech, and mind. Touch the vase and torma to the three places (body, speech, and mind). Visualize the deity of the torma dissolving into light and merging into yourself. By tasting the torma food and vase water, visualize the essence of bodhicitta pervading all the channels of the body, and the wisdom of great bliss blazing uncontrollably, abide in the vast expanse of emptiness. Afterward, perform the concluding rituals, auspicious prayers, and aspirations. If there is a thangka or statue in front, perform the stabilization ritual; if it is a tsok offering, dismiss the deities. Perform the retraction and sublimation according to the ritual. Recite the auspicious prayers and unique aspirations spoken by Padmasambhava, and elaborate on them in detail. Supplement.
Perform a peaceful fire offering, casting in one-tenth of the total number of mantras recited. Offer gratitude offerings and tormas to the Four Great Kings and the outer cleansing area, and then return to their respective places. Read out the register. Hold a gratitude tsok offering and perform the usual activities of a retreat, such as protector practices. Through the spontaneously accomplished peaceful and wrathful wisdom mudra, transform all dualistic appearances into dharmachakras, in the vast expanse of primordial purity, may samsara and nirvana become one bindu. This method has also slightly deviated from the proper path. Some people with insufficient ability and low intelligence cannot master the complex rituals, while oversimplification cannot satisfy their desire for knowledge. Therefore, in order to provide guidance to those who have not yet found a definite method, it was completed by the second Buddha, Orgyen Dorje Totrengtsal's master, Pema Garwang Trinley Drodrul Tsal, in the palace of Zongshod Zhikhrö Dekhyeg Kundü, may auspiciousness increase!!
Table of Contents
The concise practice manual of 'Peaceful and Wrathful Ones, Mind's Own Liberation' - entitled 'Clarifying the Meaning of Liberation.' Karling Peaceful and Wrathful Ones. Practice Manual.

--------------------------------------------------------------------------------

